首页 日语 口语1V1 知识详情

メール(手紙)を送ります(出します)——— 寄信发邮件是不是送り和出します都可以用呢?两者有什么区别?
这里

网校学员山药啊**在学习新版沪江日语口语J1-J9【1V1班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版沪江日语口语J1-J9【1V1班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

送ります   侧重寄送、发送的整个过程,表示从寄出方到收到放的运送过程。
出します   则侧重寄出去这个动作,对于信件而言,一般就是指寄到邮局,或者投递到邮筒的行为。

所以:
手紙を送ります
手紙を出します

都可以。但是“メール”一般就不用“メールを出します”的说法了,因为电子邮件不存在邮筒、邮局这种寄出、寄存的场合,而是点一下就直接发给对方,所以一般只说“メールを送ります”

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版沪江日语口语J1-J9【1V1班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。