首页 日语 兴趣文化 知识详情

老师您好。一般什么情况下用照れくさい什么情况下用恥ずかしい?课件8中出现的。谢谢。

网校学员小橘子**在学习美食日语【konki留日私房菜馆随到随学班】 时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evvvyyuyi

同学你好,该知识点来自沪江网校《美食日语【konki留日私房菜馆随到随学班】 》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,很高兴为你解答~

照れくさい  
[てれくさい] [terekusai] ④
【形容词/イ形容词】
1.害羞。难为情。(気恥ずかしい。きまりが悪い。)
自分からこんなことをいうのは照れさい。
自己居然说了这样的话,感到难为情。

はずかしい【恥ずかしい】
害羞,害臊;[きまりが悪い]不好意思,难为情.
(自分の欠点や失敗,あるいは良心のとがめを意識して)他人に顔向けできない気持ちだ。面目ない。
(人前で気持ちがうわずって)どう振る舞ってよいかわからない気持ちだ。照れくさい。
(自分が恥ずかしくなるくらい相手が)すぐれている。すばらしい。
¶ こんな格好で人前に出るのは〜这副样子在人前抛头露面很不好意思.
¶ こんなぼろ家に住んでいて〜住在这样破的房子里真让人惭愧.
¶ 〜から人には見せないでね实在不好意思不要给人看呀.
¶ 恥ずかしくて赤面した羞红了脸;臊得脸通红.

意思上没有太大区别,恥ずかしい用得比较广泛~

如有疑问,可以戳【追问】,祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《美食日语【konki留日私房菜馆随到随学班】 》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。