首页 日语 目标N2 知识详情

中井さん、悪いんだけど、わたしもお先に失礼してもいいかしら。
じゃあ、お先に失礼します。

同样对中井,为什么前面一句是简体,后面一句是敬体呢?

网校学员bla**在学习日语N3-N2签约班(2026年7月)时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

蔚蓝天空123666

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语N3-N2签约班(2026年7月)》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

んだ是 んです 的简体形式,在句子起加强语气,强调解释说明的意思。
けど 意思同が ,表示“虽然,但是”
悪い 在这里是 不好意思 的意思

(虽然)不好意思,但是可以允许我先离开吗?

んだけど 可以整体记忆一下,是一个惯用搭配,表示一个前置说明,铺垫的语气。不必翻译。
比如:
ちょっと聞きたいことがあるんだけど、いいですか。我有点事情想问你,可以吗?

因为这里句子并没有结尾,只是表示一个铺垫,所以用简体也是可以的哈。当然,同学要把这里改成悪いんですけど也是可以的。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语N3-N2签约班(2026年7月)》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

日语N3-N2签约班(2026年7月)

已有2人在本课程中发现了118个知识

已有105个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点