首页 日语 0-N1/N2 知识详情

老师你好 请问怎样区分授受关系中的くれる与もらう,もらう有别人替我做某事时的感恩之意,くれる不是也有吗?那什么时候用もらう,什么时候用くれる呢

网校学员娇娇h**在学习日语0-N1经典班(360天快学)时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

llx152352

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语0-N1经典班(360天快学)》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,【~てもらう】和【~てくれる】这两个句型都可以用于为我方做某事。
区别在于两者前面的助词和语感方面:

(他人に)~てもらう  更侧重我方请求对方做某事,主动方是我方。

例如:
山本さんに香港映画のビデオを貸してもらった。向山本借了香港电影的录像带。
私はタイ人の友達にタイ料理を教えてもらった。我请泰国朋友教我学做了泰国菜。

(他人が)~てくれる 更侧重对方主动为我方做了某事。
例如:
鈴木さんが自転車を修理してくれた。铃木给我修理了自行车
誰もそのことを(私に)教えてくれなかった。这件事谁也没有告诉我。

所以,两者都是可以表示自己受到了对方的恩惠,但是前者是我主动请求别人,而后者更加突出别人主动为我提供帮助。

如果同学还有疑问,可以在【追问】中提出~祝同学学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语0-N1经典班(360天快学)》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。