首页 日语 目标N1 知识详情

练习最后一题  台風の襲来が登山計画の変更を余儀なくさせた   为什么不是された

网校学员神钢无**在学习日语N2直达N1【签约班】2025年7月版时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语N2直达N1【签约班】2025年7月版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,判断“余儀なくさせる”还是“余儀なくされる”不是单纯看主语是人还是物,而是根据主语和对象语的关系区分。

主语和对象语是被动关系时用“余儀なくされる”,使役关系用“余儀なくさせる”。

这种题助助以前做的时候,有个小方法。
如果句子的【主语】 和【造成变化的原因】是同一个,那么一般用的是:余儀なくさせる,如果不是一个的话,一般用的是:余儀なくされる。

比如:
せっかく入った大学であったが、太郎は病気のため退学を余儀なくされた。
太郎因为生病不得不退学。

这里的主语是【太郎】,但是造成他退学的原因却是【病気のため】,所以主语和原因不是同一个,我们用余儀なくされた。

再比如:太郎は役者志望だったが、家庭の事情は彼に家業を継ぐことを余儀なくさせた。
家庭情况使太郎不得不继承家业。

这里的主语是【家庭の事情】,而他继承家业的原因也是【家庭の事情】,所以主语和原因是同一个,这个时候我们用余儀なくさせた。

所以我们来看看这个题目:
这里的主语是【台風の襲来】,和上面给的例句是一个套路,【台风】让【登山计划的中止】变得没有余地了。所以必须用使役态的【余儀なくさせた】。
祝学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语N2直达N1【签约班】2025年7月版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

杰尼斯爱豆录制节目重摔骨折、腰椎受伤急停工,日本网友怒骂电视台!

の横山裕がバラエティ番組『芸能人が本気で考えた! ドッキリGP』(以下、『ドッキリGP』)の

滨边美波“大变样”登日本热搜!日本网友:这么年轻就整这么大?

さん(25)が激ヤセし、顔が別人のように変わっているとして、ネット上で物議を

这部日本动画真人化,从拒绝到接受,只需一个芦田爱菜!

のひとりごと』が、芦田愛菜主演で実写化されることが『文春オンライン』で報じられた

46岁堂本光一宣布结婚!与女演员秘恋十二年终于修成正果

の堂本光一(46)が28日、結婚を発表した。STARTO ENTERTAINMENTは、お相手を「一般女性」と説明。サンケイスポーツの

福原爱官宣再婚,并已怀孕!对象果然是他?

の福原愛さん(37)が妊娠していることが21日、スポニチ本紙の件事并不执着,觉得如果能以互相信赖的‘伙伴’形式继续交往下去就好。就在那个时候,A的家人对我们说‘不如结婚作为家人一起走下去’。于是我开始觉得,‘如果是和A的话,婚姻生活或许能顺利过下去’。...

日媒曝中岛裕翔与新木优子热恋!已开启半同居生活,婚讯也不远了?

强调婚姻需要合适的伴侣。[/cn] [en]「実際に、結婚に関しては中島さんとじっくり話し、“そろそろ……”という気持ちを確かめあっているといいます。同じマンションに引っ越したのも今年の夏前だといいますし、ふたりの距離が結婚に向けて加速しているのは間違...