首页 法语 零至初级 知识详情

J'étais au côté de l'écrivain malien Amadou。 这里为啥是au cote de, 不是 a cote de, 还是都一样,都是解释在....旁边?

网校学员jia**在学习沪江法语三年精英畅学卡【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

琥珀酰胆碱

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语三年精英畅学卡【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,在这句话中,“au côté de” 和 “à côté de” 的含义确实不同。具体来说:

à côté de:通常表示“在……旁边”,强调的是位置上的邻近关系,没有特别的象征性。
au côté de:则带有“站在……身边”或“支持某人、陪伴在某人身旁”的象征性含义。这里的 “au côté de” 表示了一种带有支持或陪伴意味的关系。
在这句话 J'étais au côté de l'écrivain malien Amadou Hampaté Bâ un jour qu'il recevait un prix littéraire. 中,“au côté de” 表示的是“我陪伴在这位作家身旁,和他一起经历了他获奖的这一时刻”。用 “à côté de” 则会显得情感上的联系较弱,仅仅是描述一个物理位置的邻近。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语三年精英畅学卡【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。