首页 英语 口译/翻译 知识详情

英译汉实务习作案例一篇求批改

网校学员Pat**在学习2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
1.平均每个欧洲人一年中只会经历三天那样的高温
→欧洲人平均每年只会经历三天那样的高温

2.remarkably common 非常普遍

3.对地球居民来说,这种天气现在每年平均也会有三天
→全球这种天气平均每年会有三天;

4.But the incidence is much higher in Africa and parts of Asia
这里的incidence应该是指上文提到的极端高温天气,这一个片段中好像没有提到热射病哦;

5.Two-thirds of those who suffer extreme heat live in countries where average annual incomes are below $2.000, meaning many cannot afford air-conditioning.
在酷热天气炙烤下的国度,三分之二的人口生活在年平均收入不足2000美元的国家,这意味着他们根本买不起空调。
注意Two-thirds of 限定的对象是those who suffer extreme heat,所以是“遭受极端高温天气”中的三分之二,而不是“三分之二的(全球)人口”生活在酷热天气炙烤下的国度。
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【英译汉】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题 【英译汉】 第一篇: The world is at a social, environmental andeconomic tipping point. Subdued growth, rising in...

“BEC阅读到底该先做哪一篇?”

尽量仔细的去对待,这对于应试还是长远的学习,都有好处。 🔴 第五部分 (独立填空题) 这个是高级的特殊题型,不提供选项,建议大家先通读文章,分析行文逻辑,填写时注意固定搭配以及词的形式变化。 🔴 第六部分 (改错题) 中级的阅读部分到这里部分就全部...

纯干货!四级万能句型+写作模板!!考前背这一篇一篇就够了!

give the details of this argument: 一个例子。 There is some truth in both arguments. But I think the advantages of X overweigh the...

2025年6月CATTI翻译考试倒计时!这些注意事项一定要知道!

信上考场: 01 打印准考证 通常在考前一周左右开放打印,一定不要拖到最后一天,建议多译打印几份备用。 02 熟悉考点路线 规划好交通方式,方便的话可提前踩点,避免考试当天找不到教室或迟到! 03 考试用品准备 文具:黑色钢笔或签字笔,铅笔橡皮等(考试...

2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第一篇

2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第一篇   Something of enormous global significance is happening almost without notice. For the first time ...

2018下半年CATTI笔译二级真题(英译汉)第一篇

2018年下半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) You’ve temporarily misplaced your cell phone and anxiously retrace your steps to try to find it. O...