首页 日语 目标N1 知识详情

题干问的是“我说,这个是不是错了呀”,选项3的话我翻译为“哦,NO,我错了”, “いや”不是可以表示惊讶吗?答案选2我是明白的,请问选项3这种回答错在哪里呢?选项3应该怎么翻译,才能一下听出来放在这里不对呢?

网校学员uaj**在学习N1语法专项冲刺时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《N1语法专项冲刺》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好:

选项3如果乍一看确实很合理,不过仔细分析一下就会发现问题的。

【いや】可以表示惊讶的语气。

例如:

いや、たいへんだ。/哎呀,可了不得!
 
いや、しまった。/哎呀,糟了(完蛋了)!
 
いや、じつにすばらしい風景だ。/哎哟,风景真好啊!

这种惊讶后面一般都接自己的事情,和别人无关。如果后面是和别人有关的事情的话,就显得有些唐突了。

例如,这里的【間違ってるね】,其实是和别人相关的,因此直接和【いや】放在一起使用就显得很唐突了。日本人说话是很委婉的,如果真想在这句里面使用惊讶的语气的话,一般也会说成【あ、すみません、間違ってるね】才对,这样才符合日本人的表达习惯。

所以,从表达方式的角度来看,3就被淘汰掉了。
如有疑问按追问按钮,祝学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《N1语法专项冲刺》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

N1语法专项冲刺

已有1人在本课程中发现了45个知识

已有33个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点