On a demandé à Paul de venir. 这里的on是不是没有实际意义只是代指?整句翻译还是Paul被要求明天过来。

网校学员手机用**在学习新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Unstoppablevzyfm

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,
这里的on是泛指人称代词哦,代表第三人称阳性单数,用于泛指一个人或多个人,可能指代不明确或不特指某个人,例如“有人来了”(On vient)或“我们去跳舞吧”(On va danser)。
整句的意思还是可以这样表达的哦,即Paul被要求明天过来。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。