首页 英语 口译/翻译 知识详情

一篇一级笔译难度的英译汉求批改2

网校学员Pat**在学习2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evelyn5422

同学你好,该知识点来自沪江网校《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~

助助甚至觉得,这一部分比前面第一部分发挥的还好的,整体表达相对还是通顺的,像“游侠”“臧否”用的都不错的。
但是个别词句风格有些不协调,比如“粉丝”明显是比较现代化的词汇,放在这种书面性比较强的语境里就有些不协调;另外“那些事儿能让我们成为哲人,或让我们要不成天批评她,”这部分偏口语化,也和整体文风不太协调。

希望帮到同学~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

2019上半年CATTI笔译一级真题一级真题(英译汉)

2019上半年CATTI笔译一级真题(英译汉) There was a time when people used to love reading books and they used to read books only for their own...

2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉一级真题(英译汉)第一篇

2019上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第一篇   Something of enormous global significance is happening almost without notice. For the first time ...

2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇)

2019上半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) In 2009, Time magazine hailed School of One, an online math program piloted at three New York City ...

2018下半年CATTI笔译二级真题(英译汉)第一篇

2018年下半年CATTI笔译二级真题英译汉(第一篇) You’ve temporarily misplaced your cell phone and anxiously retrace your steps to try to find it. O...

2020年11月CATTI一级笔译一级真题

一级笔译英译汉 Master of the Intricacies of the Human Heart 爱丽丝·门罗,洞悉人心的大师 By Michiko Kakutani Oct. 10, 2013 Alice Munro, named on Th...

2019上半年CATTI笔译一级真题一级真题(汉译英)

2019上半年CATTI笔译一级真题(汉译英) “老夫久居大都市,刚刚和家人去乡下盘桓三日,白天在田间徜徉,夜里听虫鸣蛙声入眠。这次短暂的经历唤起了我的童年回忆:故乡的村落、学校、庭院和河边嬉戏,全都变得鲜活起来。是的,我在这里找2019上半年CATT...