首页 日语 0-N1/N2 知识详情

老师  你好 電気をつけたままにしないこと。这一句为什么翻译成“随手关灯呢”?是怎么来的?可以帮我解读下吗?

网校学员席钰杰**在学习日语0-N1签约白金畅学卡时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

llx152352

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语0-N1签约白金畅学卡》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

【动词た+まま】表示:保持~状态、~着。
例:日本の家は 靴を 履いたまま 入っては いけません。 / 不能穿鞋进入日本人家里。

【~にする】表示人为进行的变化改变
结合前面的,也就是使之成为这种状态。しない则是其否定,也就是表示不要这样。

因此,这句话直译就是:不要让灯就那样开着。也就是“随手关灯”的意思了。

如果同学还有疑问,可以在【追问】中提出~祝同学学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语0-N1签约白金畅学卡》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

日语0-N1签约白金畅学卡

已有104人在本课程中发现了3694个知识

已有3266个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点