首页 日语 口语1V1 知识详情

请问这两个语法要怎么区分呢?感觉这里面都可以选,教師(にとって)(として)いじめを見て見ぬふりをしてはいけません

网校学员今天喝**在学习Hi Japanese 私人定制中教1V1【40min】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《Hi Japanese 私人定制中教1V1【40min】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好
“~にとって”是表示“对于人或事物来说是.....{评价性的词}”的意思。
所谓“评价”是指“好坏”、“重要或不重要”或者“不可避免的”等等之类,因此评价内容必然以形容词、形容动词或名词等来表达。“~に”前面的部分一般是评价事物的标准。
例如:
日本語の助詞は外国人にとって難しい。(日语的助词对于外国人来说是很难的。)
生物にとって、水はなくてはならないものです。(对于生物来说,水是不可缺少的。)
从例句可以看出“にとって”的句子类型多数属于断定和描写句,可以简单地列出一个句型——体言+にとって+评价。

として 表示的是“作为…,以一种…(身份)” ,表示一种资格,或是出于一种什么立场的考虑做了一件什么事情。
彼は外国人だが、日本代表として試合に出る。
他是个外国人,却作为日本代表参加比赛。
友人として、君に忠告する
作为朋友向你提出忠告。

这边后面并不是一个评价的表达,所以选として
如有疑问按追问按钮,祝学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《Hi Japanese 私人定制中教1V1【40min】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。