首页 英语 口译/翻译 知识详情

一个语法问题,还是来自《纽约时报》那篇有关特朗普的报道

网校学员Pat**在学习2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
图片看不太清,去公众号找了这篇文章对照图片,同学画出的三个词是argued、the federal Constitution、public servants吗?
如果是的话,argue是争辩、申辩的意思,
the federal Constitution是联邦宪法,
public servants指公职人员。

同学说的上诉、简报、法庭文件原文中应该是:
while the appeal was specific to the Colorado case(上诉)
in their brief Wednesday、the brief said、the Trump brief said Trump was never(简报)
Further, the court paper said(法庭文件)
这三者不是同一个词,是不同的东西。
上诉是指当事人不服原审法院判决,请求上一级人民法院予以审理。
简报是特朗普团队公开发布的关于特朗普动态的简讯。
法庭文件包括一系列文件,主要是法院出具的。
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。