首页 日语 新编日语 知识详情

わたしはそのことを申し訳なく思っている。老师好,这句话香香老师翻译成“我觉得这件事情很抱歉”。如此看来中文里“抱歉”好像是形容词来修饰“这件事情”,但在日文里【申し訳なく】好像成了副词修饰【思っている】,这是因为语言思维的差异吗?

网校学员sno**在学习日语零基础直达N1【全程签约班】7月版时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

奔奔助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

是的
这里 申し訳なく 作副词,修饰动词 思う , 怎么想,
可以理解为  感到很抱歉

如果还有疑问可以追问哟
祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N1【全程签约班】7月版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。