首页 日语 口语1V1 知识详情

にしてみれば にしてみたら にしてみると ~から見れば からみたら からみると  这六个意思用法都是一样的吧?

网校学员hhh**在学习沪江日语口语J1-J12【1V1班】现金奖励版时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

kane助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江日语口语J1-J12【1V1班】现金奖励版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好!

にしてみれば にしてみたら にしてみると
前接表示人物的名词,表示视点、立场,类似于~としては。可译为对来说…从来看…等。
初心者にしてみれば、もっと分かりやすく話してもらいたいだろう。/对初学者来说。他们大概希望讲得更通俗易懂些吧。

彼にしてみれば、それはきっと予想外のことに違いない。/在他看来,肯定是件出乎意料的事。

田中さんにしてみれば、そうするしか方法がなかったのだろう。/对田中来说,大概只能那样做了吧。

ぽくにしてみれば、どうでもいいことだ。/对我来说无所谓。




からみると/から見れば/からみたら/からみて
前接名词,表示判断的依据,相当于“根据……看来……”的意思。主要是表达讲话认的推测。

この足跡から見れば、かなり大きな動物のようだ。/从脚印看,像是个相当大的动物。

ご主人が子供を幼稚園へ送っていっていることから見れば、奥さんはまだ帰っていないのだろう。/是先生送孩子去动物园。看来太太还没回来。

町並みから見れば、ここは歴史のある町らしい。/从街道的样子看,这儿像是个历史悠久的城市。


有疑问可以点击追问哦。
祝同学学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J1-J12【1V1班】现金奖励版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。