首页 日语 口语1V1 知识详情

いや、近くに来る用があったもんで、ついでに寄ったんです。 寄る 不就是顺便去顺路去的意思吗?为啥再加一个 ついでに?换成来た不好吗?

网校学员hhh**在学习沪江日语口语J1-J12【1V1班】现金奖励版时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江日语口语J1-J12【1V1班】现金奖励版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

这个没有错误的,“ついでに”是副词,修饰后面的谓语。表示“顺便”的意思。
“寄る”则是表示顺路到某地。
虽然语义上有点重复,但是一个是副词,一个是动词,搭配在一起使用没有问题的哦。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J1-J12【1V1班】现金奖励版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。