お余儀なくされる🆚お余儀無くさせる
网校学员cao**在学习日语N4直达N1【签约班】升级版时提出了此问题。
本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。
版权申明:知识和讨论来自课程:《日语N4直达N1【签约班】升级版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
相关资料
完全掌握1级能力考语法问题对策86 ~を余儀なくされる/~を余儀なくさせる(2/2)
~を余儀なくされる/~を余儀なくさせる 【意味】 仕方がなく~される·~させられる/~させる Hints: 文法采用标余儀なくされる/~を余儀なくさせる 【意味】 仕方がなく~される·~させられる/~させる Hints: 文法采用标题中的写法 引下...
完全掌握1级能力考语法问题对策86 ~を余儀なくされる/~を余儀なくさせる(1/2)
~を余儀なくされる/~を余儀なくさせる 【意味】 仕方がなく~される·~させられる/~させる 迫使……;不得已 Hints: 文法采用标题中的写法 停滞 汉字假名书写规范 不況のため労働者は賃金カットを余儀なくされてしまった。 資金不足から、臨海開発...
区分「余儀なくされる」和「余儀なくさせる」
面的方法来分析: 解题关键:要弄清句子的结构(个人认为要理解一个句子,不光是词汇,语法,理清句子结构也很重要哦!) 首先我们要知道,这类句子有一个特点,就是某事或某人因为某一原因不得不发生变化。 好,到底该选哪个呢,我认为关键在于弄清 [主语]、[余儀...
いただく与くださる的用法与区别
などの返信で、「(寒中見舞いの)おはがきをお
「くださる」和「いただく」如何区分使用?
能用「くださりたい」。[/cn] [en]さて,質問者の場合は,尊敬と謙譲のどちらがいいか,と議論になっています。この例の場合はどちらでもいいが,使い分ける場合もある,というのが回答です。たとえば「悪天の中を」が前にあれば,「くださる」の方が,よりしっ...
四个例子理解“くださる”和“いただく”的区别
似的。[/cn] [en]この場合も、自分がお菓子を送ってくれと頼んだのではなく、相手の意志で送られてきたのですから、本来は「お送りくださいまして」のみが適切なように思われますが、こちらも相手の厚意によって行われたと解釈して、相手からの厚意に恐縮する、...