去年,日本で歌舞伎を見てきました。(去年,在日本看了歌舞伎。)
网校学员星语心**在学习日语零基础直达N1【畅学全能班】现金奖励版时提出了此问题。
本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。
版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N1【畅学全能班】现金奖励版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
相关资料
日本传统演剧:歌舞伎的历史(一)
料中记载的“打扮怪异的男性”指的就是当时一身奇装异服,行为违反世间常理的“倾者”们。“kabuki”是从动词“傾く(かぶく)”派生而来的词语。[/cn] [en]阿国の踊りは、図に描かれているようにかぶき者の扮装をまねた男姿で、茶屋で遊ぶ様子などを演じ...
歌舞伎美少年市川染五郎的首次主演
能在大前辈们面前堂堂正正地扮演“少东家”。虽然世袭制度受到了批评,但被培养成公子哥也是有意义的。[/cn] [en]第三部は有吉佐和子が杉村春子のために書いた「ふるあめりかに袖はぬらさじ」を玉三郎が主演と演出。[/en] [cn]第三部是由玉三郎主演,...
日本传统演剧:歌舞伎的历史(四)
表现最突出的是初代中村仲藏。仲藏擅长《积恋雪关扉》、《戻驾色相肩》等舞蹈要素较多的作品,这些作品直到现在仍是上演的剧目。[/cn] [en]やがて文化・文政年間[1804年~1830年]には、3代目中村歌右衛門(なかむらうたえもん)や3代目坂東三津五郎...
看歌舞伎学日语生活词汇:鞘当て
歌舞伎里使用的专业用语到了现代原来变成了这些日常词汇?歌舞伎使用溯源: [en]武家同士がすれ違った際に刀の鞘がぶつかりもめること。またそれを形式として、一人の女性を二人の男が奪い合うこと[/en] [cn]武士们碰面时双方的交锋。另外以此作为一种形式...
看歌舞伎学日语生活词汇:捨て台詞
或退场时说的,主要是为了活跃气氛。 现代日语中的例句:彼は彼女に捨てぜりふを残して立ち去った。(他对她扔下句话就走了。) 更多有声日本新闻,关注日语口语学习(账号:riyukouyu )公众号查看↓ 本内容为沪江日语原创编译,未经授权禁止转载。 相关阅...