首页 日语 目标N1 知识详情

「ある芸事の名人の言だということだが、次のような言葉を聞いたことがある。」这句话我理解有些困难,“虽然是曾经一个有名艺人的话,但也听到过这样的话”? 能帮忙梳理下吗,谢谢

网校学员cxr**在学习日语N2直达N1【签约班】 2023年7月版时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语N2直达N1【签约班】 2023年7月版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

~ということだ:接在简体句后,表传闻,相当于“据说、听说”。
所以前半句其实是:据说是某一个才艺名人的话。
然后后面说,我有听说过下面这么一句话。
其实就相当于中文的:我曾听过一位有技艺的名人说过以下这样的话:
(日语里比较委婉,所以感觉和中文的说法差异有点大呢)

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语N2直达N1【签约班】 2023年7月版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。