首页 英语 口译/翻译 知识详情

老师,请问这一屏译文里的down the road表达的是什么意思呢?译文里去掉它是否也可以呢?

网校学员Pat**在学习2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

1,【がち】表示容易,常常,往往等。 是表示长时间的、一直以来的一个倾向。
例句:この時計は進みがちだ   /   这块表常常走快;
       この病気は子どもにありがちだ。/  小孩儿很容易得这种病。
       彼は怠けがちだ。/  他常常偷懒。

而这里仅仅是明天傍晚到晚上,是很短时间内的一个可能性,可能会下暴雨。
所以不适合用がち。

3,てばかりだ,也是正确的,它和  ~てばかりいる 就是同一个语法哦。
助助这边找了下词典,同学可以看下截图:
点击查看大图

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《2023年11月CATTI笔译二级【韩刚签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。