首页 日语 实用会话 知识详情

第53题的答案是4,为什么不能选择1和2呢?选项1的“そうやって”是这么做的意思,带进题干中翻译成“有必要这么做,「マスターズ」会更加广泛的被了解。选项2的“そうなったら ”带进去翻译成“如果这样的话,既然如此,「マスターズ」就有必要被广泛的了解“。感觉都通顺,另外”マスターズ“到底是个什么意思

网校学员手机用**在学习中级日语会话【外教随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

叶子助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《中级日语会话【外教随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好啊~

「には」是一个句型,表示要实现前项目的首先必须具备后项条件,后项不能是正在进行或已经完成的动作。
这里的「それ」指代的是前边的「参加者以外の高齢者も、同年代が記録を目指す姿を目にすることで、体を動かすきっかけや心の活力が得られるに違いない。」这句话,它是一个目的,而为了实现这个目的,就首先必须具备后项条件,也就是「マスターズが広く知られる」。
同时,「マスターズが広く知られる」是一个静态的状态,不是正在进行或已经完成的动作,所以适合填在这里。
因为前后是目的和条件的关系,所以前两项就不适合了。

「マスターズ」是一个运动会的名字,就像“奥运会”、“亚运会”等,都是运动会的名字。
「マスターズ」是英语masters的音译,是指“世界老将运动会”。

同学如果还有不明白的地方可以在【追问】这告诉助助哈~
祝同学学习愉快啦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《中级日语会话【外教随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

中级日语会话【外教随到随学班】

已有18人在本课程中发现了1502个知识

已有1340个知识得到了老师的回复