首页 日语 目标N1 知识详情

女儿使我担心 娘はわたしを心配させます 是使役么
女儿被我担心 娘はわたしに心配られます 是被动么
这两个的区别是不是 使役强调担心,而被动强调女儿?
使役被动是不是就是在第一种使役句(女儿使我担心)的基础上把句子看为主动句 主语为女儿 谓语为使担心 宾语为我 改成被动句,将女儿和我句子中的位置互换

网校学员活活同**在学习日语低起点考试畅学卡【标日版】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语低起点考试畅学卡【标日版】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

娘はわたしを心配させます。
是使役态,表示女儿让我担心。

娘はわたしに心配られます。
动词是被动态,但是这个说法不太自然,一般不说哦。
所以这个可以不用考虑呢。

使役被动,则是当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用使役被动态。使役被动态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。它和主动态的意思更接近。
例如:
主动句:「ぼくは買い物に行きます。」“我去买东西。”
被役句:「ぼくは姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”
动作的主语都是“我”。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语低起点考试畅学卡【标日版】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。