老师好

本気で日本で仕事をする気がない

之前学过  気がする  ,
本句中気がない  可以换成 気がしない

网校学员小八王**在学习新版标日高级上册精讲【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

sxmmxw0612

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日高级上册精讲【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好

它们两个的意思是不一样的。

気がする,意思是:心里感到,总觉得。
比如:
どこかで見たことがあるような気がする。 总觉得在哪看过。
負ける気がする。 感觉要输了。

気がある,意思是:有那个心思、有那种兴趣。
比如:
本当に勉強する気がありますか。 你是真有心学习吗?

有问题请点击追问,祝学习进步~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日高级上册精讲【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。