首页 日语 0-N1/N2 知识详情

ぶつかりそうになった
为什么翻译成差点撞上了?

网校学员EJU**在学习日语零基础直达N2【经典班】1月班时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N2【经典班】1月班》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

【そうになった】原形是【そうになる】,前接连用形。
表示:差点儿……,险些……。
例如:
泣きそうになった。快要哭了。
私は吐きそうになった。我快要吐了。

【そうになった】是【そうになる】的过去式。

ぶつかる、表示撞上的意思

如有疑问按追问按钮,祝学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N2【经典班】1月班》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

日语翻译成中文的技巧学习

通顺,甚至出现漏译的情况。所以,这个时候就可以用拆分法进行翻译,先通读整个句子,理解句子要想表达的含义,然后按照主谓宾的方式进行逐步拆分,逐步分解,接着再重新组合,这就大大减少了翻译时间和翻译失误。 其次,想要做好日语翻译,应当学好灵活转变。虽然日语和...

日语表达辨析之「当たる」和「ぶつかる」

学习日语的时候大家要注意词汇词义辨析的问题,两个相似意思的不同表达究竟差异有多大呢?今天要分享的干货是有关「当たる」和「ぶつかる」的区别。两者都有“撞,碰”的意思。它们的区别是什么呢?用法又是怎样的呢? 区别如下: 「当たる 」:当物体(或人)之间的接...

早上好翻译成日文怎么写

以是おはようございます。 おはよう是由“お早く○○ですね”中的“お早く”演变来的。类似的用法还有“お早くから仕事大変ですね”“お早くからいらっしゃていましたね”。据说是向对方表示敬意的词汇。所以,“おはよう”并不仅限于早上才能使用。在夜间工作和混演艺圈...

日语翻译成中文有哪些逻辑

而在日语中,它却是名词在前,动词在后。因此在学习日语或者做日语翻译时,一定要先明白日语的句子结构,这是日语翻译的基础。 其次,对日语有点了解的朋友应该会发现,日语中的标点符号其实并不算多,也有和中文类似的标点,但每个标点符号所表示的意思和中文有着非常大...

解析そう的用法

体形后面加上「そうです」,表示说话者听说的情况或他人的说法。例如: -「来週から学校が休みだそうです。」(中文对照:听说从下个星期开始学校放假。) -「彼の誕生日パーティーは大成功だったそうです。」(中文对照:听说他的生日派对很成功。) 表示引用: 在...

日语中表达“随着”意思的语法辨析

にしたがって、につれて、にともなって、とともに能用【~に従(したが)って】。~に従(したが)って 构成:従(したが)う---したー下(した)下面、がー表示状态。 例句: 学生(がくせい)の数(かず)が増(ふ)えるに従(したが)って、寮(りょう)の数(か...