首页 德语 德语入门 知识详情

haben vor allem Angst,这里可否理解成vor allem是“首先”,haben  Angst vor中的vor理解成在冒号后面的vor Prüfungen中?翻译为首先对如下事情害怕:......

网校学员AlA**在学习新求精德语三年畅学提升【全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

小鱼助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新求精德语三年畅学提升【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好!
助助看了下原文,认为同学的理解在语法上没有问题,但翻译成“首先”不太妥当。
因为如果是“首先”的话,后面应该出现“其次、再次”之类的承接语。表“首先”时,一般我们会将其用在议论文中,而本文中下文更多的是对前文的“一切”(allem)进行进一步解释。
这里助助觉得可将其看做一个为了便于表述而产生的特殊结构,还原一下的话可以是...haben Angst vor allem: vor Prüfungen...(即后面都是补充说明)
祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新求精德语三年畅学提升【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。