首页 日语 新编日语 知识详情

抱く (だく )抱く (いだく)抱える区别是什么?

网校学员zx9**在学习日语零基础直达N1【全程班】7月长期版时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

小闲助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N1【全程班】7月长期版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

三者的用法还是有所不同的呢~

だく 的用法比较有限,一般是指怀抱小孩,或者孵卵。
如:子どもを抱く。/抱孩子。
卵を抱かせる。/让母鸡孵蛋。

いだく:则可以指“环绕”“怀抱(理想)”的意思。
如:山々にいだかれた村、被群山所环绕的村庄
大志を抱く。/心怀大志。

抱える:则可以指“抱着、夹着物体”“承担工作、责任”等意思。
如:ハンドバッグを脇にかかえる/把小手提包夹在腋下。
3人の子どもを抱えている / 身边有三个孩子。
多額の借金を抱えている / 欠着很多债。
たくさんの仕事を抱えてどこへも出られない / 担负许多工作哪儿也去不了。

希望以上解答可以帮到同学,如果对助助在本题中的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出。
祝同学在网校学习愉快(′~`●)

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N1【全程班】7月长期版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

いただく与くださる的用法与区别

いなどの返信で、「(寒中見舞いの)おはがきをお送りいただきましてありがとうござい

四个例子理解“くださる”和“いただく”的区别

似的。[/cn] [en]この場合も、自分がお菓子を送ってくれと頼んだのではなく、相手の意志で送られてきたのですから、本来は「お送りくださいまして」のみが適切なように思われますが、こちらも相手の厚意によって行われたと解釈して、相手からの厚意に恐縮する、...

「くださる」和「いただく」如何区分使用?

能用「くださりたい」。[/cn] [en]さて,質問者の場合は,尊敬と謙譲のどちらがいいか,と議論になっています。この例の場合はどちらでもいいが,使い分ける場合もある,というのが回答です。たとえば「悪天の中を」が前にあれば,「くださる」の方が,よりしっ...

「つまらない」和「くだらない」区别

つまらない 1.无趣的。つまらない小説(无聊的小说) 2.无价值的。つまらない事に時間を無駄にした(把时间浪费在了无聊的事情上) 3.无意义的。そんな事で怪我したらつまらない(为那种事情受伤不值得) くだらない 1.无价值的。くだらないやつ(废物) 2...

ごめんください是什么意思?

ごめんください 在日语中「ごめんください」的意思是“打扰了”,在去他人家中拜访时使用,例如「 ごめんください。どなたかいらっしゃいませんか。」(打扰了,请问有人在家吗?)。 日语发音以及罗马音键盘输入是“go men ku da sa i”。 「ごめん...

关于拥抱意思的几个日语表达辨析

大家知道吗?表示“拥抱”意思的日语词汇是「抱く」。该词语有两个读音,一是「いだく」,另一个是「だく」,读音不抱”意思的日语词汇是「抱く」。该词语有两个读音,一是「いだく」,另一个是「だく同时,「抱く」的意思也有很大的不同,你知道它们的区别是什么吗?而且...