这段话该怎么翻译比较好呢?我这个翻译的行吗?
and this need not always mean,像这样的,是不是不能翻译成 需要... 不意味着...应翻译成 不需要...总是意味着..
这个的并列结构我没看出来,是不是主语的修饰定语和谓语宾语并列呀?也就是共享了一个主语
网校学员小王小**在学习2023考研蜕变计划标准班【政英+333教育综合+专业课1对1】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
livialiu8501
同学你好,该知识点来自沪江网校《2023考研蜕变计划标准班【政英+333教育综合+专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
and this need not always mean, this 是代词,指前面的盈利为目的这件事;版权申明:知识和讨论来自课程:《2023考研蜕变计划标准班【政英+333教育综合+专业课1对1】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。