首页 日语 新编日语 知识详情

請問一下,「資料をまとめる」和「資料を揃える」,都可以翻譯成整理資料,意思上有什麼不同呢?
謝謝助助。

网校学员千曲晓**在学习日语0-N1签约白金畅学卡【现金奖励班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

蔚蓝天空123666

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语0-N1签约白金畅学卡【现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

まとめる:它强调的是把零散的个体整合为一个整体。带有一种“归纳,整合,统一”的意思。
10人まとめて申し込む。/十个人汇总申请。
お金をまとめて一度に払う。/把钱凑齐一次付出。
授業の要点をまとめる。/归纳上课的要点。

そろえる:则纯粹表达将零散的个体凑齐,集中在一起。仅仅表达集合起来。
数を揃える。/把数目凑齐。
商品を揃える。/备齐各种商品。

資料をまとめる:汇总资料。==》带有一种整合性。
資料を揃える:集合资料。==》纯粹的凑齐,集齐。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语0-N1签约白金畅学卡【现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

日语0-N1签约白金畅学卡【现金奖励班】

已有78人在本课程中发现了1557个知识

已有1419个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点