これから買うところです。翻譯是「這就去買」感覺「正要去買」也可以?這兩個意思差不多,都是馬上就要去買的意思。但是中文上語感會有點差別,「這就去買」好像很急切,「正要去買」就從容一些?翻譯的時候有時候不知道該怎麼體現這種中文的語感⋯憑感覺翻譯嗎
网校学员千曲晓**在学习日语0-N1签约白金畅学卡【现金奖励班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
葉月summer
同学你好,该知识点来自沪江网校《日语0-N1签约白金畅学卡【现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好~~~版权申明:知识和讨论来自课程:《日语0-N1签约白金畅学卡【现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
日语0-N1签约白金畅学卡【现金奖励班】
已有78人在本课程中发现了1557个知识
已有1419个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点