首页 日语 口语1V1 知识详情

漢字は中国の学生(  )は易しいかもしれないが、アメリカ人である私には頭痛の種である。这里为什么不能用“に対して”而用“にとって”呢?

网校学员羽羊0**在学习沪江日语口语J1-J12【1V1班】现金奖励版时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

bibi4227

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江日语口语J1-J12【1V1班】现金奖励版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

亲爱的同学你好:

に対して、にとって 的区别:
「に対(たい)して」是“针对~”、“对~”的意思。表示对于一个主体采取某种态度、行为,是站在客观角度的叙述。后面要用动作句结句。
例:私の质问に対して、何も答えてくれなかった。/对于我的问题,他什么都不回答。

「にとって」“对于……来说”,多接表示人或组织的名词后,表示从其立场来看的意思。后面用评价句子或表态句子结句。例:彼にとって修理はなんでもないことです。/对于他来说,修理不是问题。

所以当后项为动作句的时候才可以用1哦。这里是用にとって

以上,希望对同学有所帮助,有任何问题可以随时提问
祝,学习进步~~~

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J1-J12【1V1班】现金奖励版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。