首页 知识详情

conducting在此处怎么翻译?

网校学员buz**在学习Hitalk口语【外教1V1】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

cloudappreciation

同学你好,该知识点来自沪江网校《Hitalk口语【外教1V1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,
conduct有导电的意思,conducting在这里可以翻译为导电的,
一个在电路或设备以及接地或导体的导电连接, 无论故意与否...
A conducting connection,whether intentional or accidental,between an electrical circuit or equipment and the earth or some conducting body that serves in place of earth 这不是一个完整的句子,缺谓语动词。

conduct verb (ALLOW THROUGH)
[ T ]
to allow electricity or heat to go through
传导(电或热)
Copper conducts electricity, but plastic does not.
铜导电,但塑料不导电。

同学可以再看看原句,是一句话,还是一个小标题,或是一句话的一部分。

祝好!

版权申明:知识和讨论来自课程:《Hitalk口语【外教1V1】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

此处的英文怎么说

here on business? 你是因公来这儿的吗? Here is the patty. 小馅饼在这里。 Here is my handle, here is my spout. 这是我的把手,这是我的喷口。 Feed in money her...

由此处的英文怎么说

由此处的英文: from here参考例句: (also catchment)area from which people are sent to a particular school,hospital,etc 属区(人们由此处的英文: from h...

实用商务英语翻译怎么学

常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。 3.在商务英语翻译中,有时会遇到某些词在词典上,难以找到贴切具体上下文词义,如生搬硬套,译文往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有基本含义出发,进一步加...

四级英语翻译怎么复习

翻译难点在于掌握单词及词组习惯用法,所以考生要及时做好这两方面的准备。英语翻译被动语态的使用频率较高。因此,在翻译时要注意语态之间的转换。 5. 词序转换:为了适应英语修辞,避免歧义,有时需要对原文的词序进行调整。 6. 分译与合译:对于长句或复杂句,...

实用商务英语翻译怎么学

常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。 3.在商务英语翻译中,有时会遇到某些词在词典上,难以找到贴切具体上下文词义,如生搬硬套,译文往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有基本含义出发,进一步加...

考研英语翻译怎么准备

出现的熟词僻义。第一遍刷完后,比较答案,把句法结构、单词、短语等全部理解,组织成笔记。总结出自己译文出错的原因,并对症下药。总结各种从句,如名词性从句、定语从句、状语从句等的处理技巧。对于各种特殊结构,如倒装句、强调句、被动句等,也要能够找到相应的方法...