首页 考研 蜕变计划 知识详情

编号9的句子翻译及结构

网校学员小李小**在学习2023考研蜕变计划标准班【政英+333教育综合+专业课1对1】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

livialiu8501

同学你好,该知识点来自沪江网校《2023考研蜕变计划标准班【政英+333教育综合+专业课1对1】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

匹兹堡大学的 Eric Nofzinger 博士说,在快速眼动睡眠期间(大部分生动的梦境就发生在这一时间段),大脑就像完全清醒时一样活跃。
主句:Dr. Eric Nofzinger at the University of Pittsburgh says ...(宾语从句)
宾语从句:The brain is as active during REM (rapid eye movement) sleep — when most vivid dreams occur — as it is when fully awake,其中,when most vivid dreams occur是定语从句;as it is when fully awake是比较状语从句

版权申明:知识和讨论来自课程:《2023考研蜕变计划标准班【政英+333教育综合+专业课1对1】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

关于食物的英语句子带翻译

想要中午吃个三明治吗? The smell of freshly baked bread fills the air in the bakery. 新鲜出炉的面包香气充满了面包店的空气。 She’s allergic to seafood, so sh...

英语四级经典翻译句子

翻译的时候,大家不是出现词汇的匮乏,就是出现句式和语法上的落败。像要提高翻译

英语四级考翻译句子吗

出了新的要求。 As our national economy and national defense develop, there arises a new demand for communication. 英语句子还有定语修饰(动词不定式、分词...

英语语法知识学习之主系表结构

用在少数几个词组中。come alive逼真,come true变成现实。 例1:All my dreams have come true.我所有的梦想都成了现实。 例2:It comes right in the end.结果一切顺利。 关于主系表结...

英语四级经典翻译句子

上了,自己是十分清楚的。 Love is not a possibility, perhaps, perhaps, once in love, they are very clear.要句子,这对于提高翻译得到真正的快乐 ,我们只需拥有三样东西∶有想做...

英语句子结构翻译技巧

它们断开分成短句是完全可以的。断开的位置一般可选在这些联系词处。联系词通常由关系代词、关系副词、独立副词、伴随动词等担任。   2. 合句法   形式上为两个句子或多个句子,但意思紧密相关,只要译文不显得冗长,是可以合译成一个句子的。如:同主语的简单句...