首页 日语 0-N1/N2 知识详情

像这俩个例句(帰ってください)和(相談してください)怎么换种方式表达出来呢?换そうだんしないか行吗?

网校学员手机用**在学习日语零基础直达N2【签约班】3月版时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Kalo_818

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N2【签约班】3月版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

在德语里,只要我们保证【变位的那个动词在句子的第二个成分】,其他的成分可以往前提,来起到如强调等作用:
Du kannst im Supermarkt einkaufen.
Im Supermarkt kannst du einkaufen.
Einkaufen kannst du im Supermarkt.
我们分别把三个成分前提到了句首。这是德语灵活语序的体现。
第三个句子是没问题的,因为我们保证了变位动词koennen (kannst) 依旧在句子的第二个成分。
意思就相当于:买东西这件事啊,你可以在超市里做。

es是一个泛指的主语,同学可以理解为笼统的指“在Aldi买东西、Aldi的东西、物价等等”这些所有的东西,笼统的这么一个主语。因为在这样子的大体指代情况下,我们不好说主语是什么,所以就用一个es整体代指。
相当于:“Aldi特便宜。”,实际上便宜的不是Aldi,而是Aldi的商品、Aldi的价格等等。但是我们说的时候没有必要都说出来,而是笼统指代。

祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N2【签约班】3月版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。