わざわざ 和わざと这两个词的使用上怎么区分

网校学员白桑桑**在学习松下日语在线培训中级课程【N4-N2 随到随学班】时提出了此问题。

本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。

版权申明:知识和讨论来自课程:《松下日语在线培训中级课程【N4-N2 随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

区分日语中「 せっかく」和「わざわざ」的差异

日语词语的辨析部分是很多人比较头疼的,比如「 せっかく」和「わざわざ」,在多数情况下,它们都可以通用,乍一看好像两

「せっかく」和「わざわざ」的区别

用做也可以的,却故意做了”这两种意思,所以很麻烦。可能也没必要特意在对方的行为表达上用“わざわざ”。[/cn] [en]「先生、せっかくのお休みにわざわざ日本語の授業をしていただきありがとうございました」生徒からこんなメールをもらったら……、確かに素直...

“わざわい”与“さいわい”的语源

化为今天的意思(谚语),变成含有警言或讽喻的意思在内的词语。[/cn] [en]「ことわざ」の場合には、神意という原義が有難い方向に解釈されたわけだが、逆に「わざ」が不吉の方向に解釈されることもある。神意というものはとかくに測りがたいものであって、した...

日语词语用法辨析: せっかく 和 わざわざ

我们一起来看看吧! 「せっかく」和「わざわざ」都有特意、专门去做某事的意思,所以在以下例句中二者都可以使用。 せっかく/わざわざ 来てもらったのに留守にしていて悪かったね。 您专程来访,我却不在家,真不好意思。 せっかく/わざわざ 教えてやったのに、ち...

今週のことわざー気が重い/気が短い

気が重(おも)い/気(き)が短(みじ)い 社員1: 近藤(こんどう)さん、ABCグループの会長(かいちょう)にインタビューするんだって? 社員2: ええ、なにしろ相手(あいて)は大物(おおもの)だから、約束(やくそく)とりつけるまでは気(き)が重(おも...

耳ざわり写作耳障り还是耳触り

成了通过“触摸”来と体验的环境氛围![/cn] [en]また、以前では考えられなかった大きな音を体験することも増えてきた。[wj]ジェット機[/wj]の騒音や、コンサートの電気的[wj]増幅[/wj]による音の洪水も[wj]日常茶飯事[/wj]だ。この...