首页 日语 目标N1 知识详情

余儀なくされる 与 余儀なくさせる 的区别

网校学员Yoi**在学习日语N4直达N1【签约班】专享版时提出了此问题。

本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语N4直达N1【签约班】专享版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

完全掌握1级能力考语法问题对策86 ~を余儀なくされる/~を余儀なくさせる(2/2)

~を余儀なくされる/~を余儀なくさせる 【意味】 仕方がなく~される·~させられる/~させる  Hints: 文法采用标余儀なくされる/~を余儀なくさせる 【意味】 仕方がなく~される·~させられる/~させる  Hints: 文法采用标题中的写法 引下...

完全掌握1级能力考语法问题对策86 ~を余儀なくされる/~を余儀なくさせる(1/2)

~を余儀なくされる/~を余儀なくさせる 【意味】 仕方がなく~される·~させられる/~させる 迫使……;不得已  Hints: 文法采用标题中的写法 停滞 汉字假名书写规范 不況のため労働者は賃金カットを余儀なくされてしまった。 資金不足から、臨海開発...

余儀なくされた和余儀なくさせた区别

Q:这两个的区别我一直很混淆,前来求救。 先举两个很让我发晕的例子: 1資金不足は、その工事の中止を余儀なくさせた。(选自《日本语能力测试1级语法解析》,世界图书出版社) 2台風によって交通機関が止まってしまい、旅行の中止を余儀なくされた。(选自199...

区分「余儀なくされる」和「余儀なくさせる」

面的方法来分析: 解题关键:要弄清句子的结构(个人认为要理解一个句子,不光是词汇,语法,理清句子结构也很重要哦!) 首先我们要知道,这类句子有一个特点,就是某事或某人因为某一原因不得不发生变化。 好,到底该选哪个呢,我认为关键在于弄清 [主语]、[余儀...

いただく与くださる的用法与区别

四个例子理解“くださる”和“いただく”的区别

似的。[/cn] [en]この場合も、自分がお菓子を送ってくれと頼んだのではなく、相手の意志で送られてきたのですから、本来は「お送りくださいまして」のみが適切なように思われますが、こちらも相手の厚意によって行われたと解釈して、相手からの厚意に恐縮する、...