首页 知识详情

there is no rule that has no exceotion.为什么翻译为无一例外。直译过来不应该是“没有规则没例外“

网校学员微信用**在学习新概念英语2、3册连读【特惠班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

小屿Ivy

同学你好,该知识点来自沪江网校《新概念英语2、3册连读【特惠班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

There is no rule 【定语从句】that has no exception.
that has no exception 是修饰 rule 的,这个句子的意思是:没有没有例外的规则。
这样翻译看起来很拗口,不简洁,所以我们意译成:任何规则都有例外。

助助会跟进一下这一课的这个内容哦~

期待助助的回答能帮到同学~祝学习进步~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新概念英语2、3册连读【特惠班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。