首页 日语 口语1V1 知识详情

わざと和わざわざ有什么区别

网校学员草莓Q**在学习沪江日语口语J6-J12【1V1班】全额奖学金版时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

小薇助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江日语口语J6-J12【1V1班】全额奖学金版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好。
这里的「で」不表原因,而是用于判断的「です」的中顿形式,也可以换成「であり」。
「事故が原因です」→「事故が原因で」→「事故が原因であり」→「事故が原因なので」(强调用法)。

如果「で」本身表原因的话,这句话应该这么说:「その理不尽な事故で犯行を犯してしまう」。
祝同学学习愉快。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J6-J12【1V1班】全额奖学金版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

“わざわい”与“さいわい”的语源

化为今天的意思(谚语),变成含有警言或讽喻的意思在内的词语。[/cn] [en]「ことわざ」の場合には、神意という原義が有難い方向に解釈されたわけだが、逆に「わざ」が不吉の方向に解釈されることもある。神意というものはとかくに測りがたいものであって、した...

今週のことわざー気が重い/気が短い

気が重(おも)い/気(き)が短(みじ)い 社員1: 近藤(こんどう)さん、ABCグループの会長(かいちょう)にインタビューするんだって? 社員2: ええ、なにしろ相手(あいて)は大物(おおもの)だから、約束(やくそく)とりつけるまでは気(き)が重(おも...

区分日语中「 せっかく」和「わざわざ」的差异

日语词语的辨析部分是很多人比较头疼的,比如「 せっかく」和「わざわざ

「せっかく」和「わざわざ」的区别

用做也可以的,却故意做了”这两种意思,所以很麻烦。可能也没必要特意在对方的行为表达上用“わざわざ”。[/cn] [en]「先生、せっかくのお休みにわざわざ日本語の授業をしていただきありがとうございました」生徒からこんなメールをもらったら……、確かに素直...

ありがとう「ございます」和 「ました」 有什么区别?

来了”的意思。 [/en] [en]お客様との関係をそこで終わらせないために、「ありがとうございます、またお越しくださいませ」と、次に縁を繋げる言い方をすると良いようですよ。[/en] [cn]为了不让和顾客的关系就此结束,可以用“ありがとうございます...

日语词语用法辨析: せっかく 和 わざわざ

我们一起来看看吧! 「せっかく」和「わざわざ」都有特意、专门去做某事的意思,所以在以下例句中二者都可以使用。 せっかく/わざわざ 来てもらったのに留守にしていて悪かったね。 您专程来访,我却不在家,真不好意思。 せっかく/わざわざ 教えてやったのに、ち...