首页 英语 口译/翻译 知识详情

4:36为什么这里的are后面是 a key dimension of 带的是单数名词呢,我记得貌似是有这种用法但是不知道是啥语法规则了,麻烦助助讲一下,谢谢,最好再举点例子

网校学员手机用**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)3年畅学班【老学员专享】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

lucky_chris

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)3年畅学班【老学员专享】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
在给出的参考译文中,因为主语是The Maritime Silk Road in the 21st Century” and the Silk Road Economic Belt” initiatives,是复数,所以选择are这个be动词与之相配。
dimension这个词表示“方面”的时候,常常使用单数,在表示大小、尺寸、问题的规模、严重程度时,常常使用复数。加之原文表示的是海上丝绸之路和经济带两个共同构成抓手,所以使用a key dimension of。
希望助助的解答可以帮助到你~继续加油!

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)3年畅学班【老学员专享】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。