首页 英语 口译/翻译 知识详情

kindle这个词作,激起了某种情感,是某种情感was kindled for sb to do吧?不是某事sth was kindled 某种感情吧?

网校学员幻音r**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)3年畅学班【老学员专享】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

葉月summer

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)3年畅学班【老学员专享】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~~
这里的.ようだ 表示推测、综合性的判断,可以翻译为:好像……
例:彼はケーキを食べない。甘いものが好きじゃないようだ。
/他不吃蛋糕,好像不喜欢甜食。
ほど和ぐらい、在表示某种程度时,如果心目中对其程度没有进行高低取向时,有时可以互换使用。
但如有高低取向,则ぐらい表示低,而ほど表示高,此时不能互换使用。
如:昨日は足が痛くなるぐらい(○ほど)歩いた。/昨天走路把腿都走疼了。
彼くらい(×ほど)のレベルでは通訳はできない。/他那么点水平干不了翻译。
在这个语境里,替换使用问题也不大。
可以点追问
祝学习愉快

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)3年畅学班【老学员专享】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。