首页 英语 口译/翻译 知识详情

请老师帮忙看看汉译英

网校学员手机用**在学习2022年6月CATTI口译三级【名师签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evelyn5422

同学你好,该知识点来自沪江网校《2022年6月CATTI口译三级【名师签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~

1 people’s travel time is greatly shortened,这里people没有特指,不需要the;
2 as the speed of CRH (China Railway High-Speed) will be risen and more stations are going to be built in the cities. 人们出行时间现在已经是缩短的状态了,而高铁提速却是将来的事情,不太合理哦;
3 后面这句 people’s travel time.是不是多出来的呀;
4 the strengths of CRH lies on谓语和主语的数不统一哦;
5 不被天气或航空管制影响,这里应该是被动语态,not being affected;同学用not affecting就成了高铁不影响天气或航空管制了哈;
6 vehicle一般还是指汽车比较多;
7 people’ life,缺个s;
8 people加s的时候是当民族讲的;More and more young peoples are traveled人们被旅行吗~
9  in neighboring city  这里助助觉得没必要特指,因为一个城市的临市一般不止一个,所以用in a neighboring city好些;

希望帮到同学~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2022年6月CATTI口译三级【名师签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

好用的汉译英软件推荐

译工具是很多英语爱好者都会使用到的,不过在很多翻译软件面前,很多人都不知道怎么抉择。下面小编为大家整理了好用的汉译英

英语四级翻译是汉译英还是英译汉

作和翻译:写作题材较为多元化,形式既可以是说明文,也可以是议论文或者应用文;翻译部分主要针对的句子或短语。 英语四级考试需要掌握的词汇有哪些类型 一、基础词汇 四级的基础词汇很多是高中时候学过的,这些单词大多数同学们都认识,背起来比较轻松。这些词汇的重...

四六级段落汉译英翻译技巧

重要的是表达原文意思,在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义,可改变原文中的文化意象。用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义,可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。 特别提...

CATTI二级笔译实务真题:汉译英

英语四级翻译是汉译英还是英译汉

汉译英赏析:冰心《当教师的快乐》

师。那是一九二六年我从美国留学回来,在母校燕京大学国文系当了一名教师他们自己报名,我又逐一纠正了他们的口音,笑语纷纭之中,我们一下子就很熟悉很亲热了!我给他们出的第一道作文题目,就是自传,一来因为在这题目下人人都有话可写,二来通过这篇自传,我可以了解到...