首页 英语 口译/翻译 知识详情

a steady drumbeat of optimism这里是什么搭配吗?drumbeat只查到了鼓声这个词

网校学员幻音r**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)3年畅学班【老学员专享】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

Evelyn5422

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)3年畅学班【老学员专享】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~

这里助助觉得这个修辞也是画蛇添足~没啥用还让人困惑~
助助觉得修辞的意义在于,更生动的描述,让读者更好理解,然后会心一笑;如果反而要读者去想,作者这是啥意思,就舍本逐末了~
译者的意思,可能是想用“鼓点”来呼应这是“非洲”?不太能get~

心疼同学~同学这本教材要不别看了吧~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)3年畅学班【老学员专享】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。