todo la familia se apresuro a apagar el fuego,pero el senor se lo impidio。这里面的se是与格吗?表示阻止他们灭火的意思?

网校学员乞力马**在学习西班牙语B1直达C2连读【12月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《西班牙语B1直达C2连读【12月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

这里的【に】表示动作、作用的结果。
类似的如:
中国語を日本語に訳してください。/把请把中文翻译成日文。
りんごを四つに切りました。/把苹果切成了四块。

同学可以把【そのままにする】理解为一个固定搭配。
そのままにして是そのままにする的て形,
そのままにする直译为”把…原封不动的…;就这样…”。
ておく:暂时做某事
整句话的意思是:请暂时保持那个状态下去。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《西班牙语B1直达C2连读【12月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。