老师
私には恋人と呼べる人はいないが、気になる人はいます。
気になる人 和 気にする人 都可以表示在意的人,気にいる人 表示中意的人,为什么这里不能用気にする人代替気になる人呢?

网校学员zwn**在学习新版标日中级上册精讲【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日中级上册精讲【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,它们的意思不同哦。

気にする, 在意、介意、放在心上。
人が何と言おうと気にするな。不管别人怎么说,你都不要放在心上。
あいつのことを気にするな。 别介意那家伙。

気に入る,称心,如意,称意;喜爱,喜欢。
品質はいいが、このデザインが気に入らない。质量虽好,但设计不怎么中意。
この服は気に入った。我很喜欢这件衣服。

気になる
(1)挂心,担心,惦记,挂念。
彼女のことが気になる。很担心她。
(2)产生兴趣,想要。
どうなったのが気になる。很想知道究竟变成什么样了。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日中级上册精讲【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。