老师
まだ片付けないでください。
まだ置いておいてください。
1这两句中的まだ都翻译成什么呢
2置いておいて中的おく什么作用呢,是事先做某事吗

网校学员zwn**在学习新版标日中级上册精讲【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鳄鱼助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日中级上册精讲【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,

1 まだ 翻译成 “还.”即可。根据语境灵活翻译。
还先不要收拾。还请先放着。
2 ておいてください,这里是用了ておく的另一种用法, 表示维持某个状态不变。
比如:彼を待たせておく。就让他等着。
置いておいてください。请先就这么放着。不管它,维持它的状态。

如有疑问可以点击追问来提交,
祝学习进步:)

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日中级上册精讲【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。