首页 日语 基础入门 知识详情

吉田さんは    昨日   タクシーで    会社から   家まで    帰りました。(这一句的顺序为什么不是“吉田さんは    昨日   会社から   家まで  タクシーで   帰りました。” 书上的基本课文例句4是这个顺序。)

网校学员珊儿A**在学习新版标日初级上册【随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

kouei99

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版标日初级上册【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好

吉田さんは 昨日 タクシーで 会社から 家まで 帰りました。
吉田さんは 昨日 会社から 家まで タクシーで 帰りました。
这两句话的语序都是可以的,没问题。

日语语序相对灵活,没有特别的严格规定,但谓语都是在句尾,修饰语都放在被修饰语之前。
同时,只要提示各个成分的助词还保持原样,作为一个个小整体,调整语序哪个放前都不影响句子的正误的。

再看一个例子,帮同学加深理解:
タクシーで弟と一緒に帰ります。
弟と一緒にタクシーで帰ります。
两句话除了句末的谓语,语序不同,但都翻译成:和弟弟一起坐车回去。

叙述是会稍微偏向强调放前的内容,
所以语感上有细微的差别,这点还请注意。

“交通工具”和“目的地”的位置一般是可以互换的。如果你想要比较强调前者的话,就把它放在前面。

以上供参考,如有疑问,请在追问中提出,祝学习愉快 (ღˇ◡ˇღ)

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版标日初级上册【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。