いい映画だったので、見にきた甲斐があったと、私は満足して帰った。ここの「〜と」の使い方は何でしょう。

网校学员wei**在学习松下日语在线培训中级课程【N4-N2 随到随学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

佐佐的助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《松下日语在线培训中级课程【N4-N2 随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好啊~

这里的「と」的意思是“思考、发言等的内容的引用”,
在使用的时候,它相当于后边省略了「思う」「言う」这一类的词。

比如「なんだろうと開けてみる」,意思是“不知是什么东西,打开看看”,
这里的「と」在意思上就相当于是「と思って」的省略。

所以同学这里的「と」也相当于「と思って」,
意思是说话人想着「いい映画だったので、見にきた甲斐があった」这样的内容,然后满足地回去了。

同学如果还有不明白的地方可以在【追问】这告诉助助哈~
祝同学学习愉快啦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《松下日语在线培训中级课程【N4-N2 随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。