首页 日语 兴趣文化 知识详情

お疲れ様でした。和お疲れ様です。使用时的区别在哪里?

网校学员NIV**在学习日语实用口语100句【日常寒暄篇】时提出了此问题。

本知识点暂无讲解,如果你有相关疑惑,欢迎进班咨询。

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语实用口语100句【日常寒暄篇】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

无处不在的“お疲れ様です”

见了。送货上门的劳动人民们确实很辛苦,一句お疲れ様です/ご苦労さまです请记得送给他们! 5.理发店 小编去理发店的时候,洗完头和剪完头发之后也会听到一句お疲れ様です。这就更有点让人不お疲れ様,最常见的当然还是工作环境中。以小编的工作为例。因为属于国际交...

お疲れ様です和お疲れ様でした的区别

Q: お疲れ様です和お疲れ様でした的区别。   1,时态不同,意思就差很多吗?   2,お疲れ様でした只有一天工作完全结束后才可以说吗? A: お疲れ様です 一项工作未结束,碰面是说的话。   お疲れ様でした “只有一天工作完全结束后才可以说吗?”(違...

日语学习辨析:「お疲れ様」和「ご苦労様」

お疲れ様」和「ご苦労様」都是表达慰劳,通常翻译为「辛苦了」。这两个词使用您先休息,再吃饭吧。 不过,有些长辈和社会地位较高的人不喜欢听到「お疲れ様」这种用语。如果遇到比较严苛的老板或长辈时,可以使用「本日(ほんじつ)はありがとうございました」,或「お疲...

到底能不能对老师说「お疲れ様でした」?

「お疲れ様」在初级阶段就已经学过了,翻译成中文就是“您辛苦了”。之前有在日本留学的小伙伴表示,上完课后确实有跟老师说过「先生、お疲れ様でした」。那这句话究竟能不能对老师说呢? “お疲れ様”是从动词“疲れる”(疲倦,疲劳,疲乏)演变而来的,它原本是使用在...

你是否用对了お疲れ様です?

お疲れ様です」という言葉が、大きな波紋を呼んでいます。[/en] [cn]现在,“お疲れ様です重视“有理有据,观点明确,具有逻辑性的传达交流”……15.0%[/cn] [en]・相手や状況によって異なるので、どちらかひとつには絞れない……14.9%[/...

“お疲れ様”与“ご苦労様”有什么区别?

追溯到明治时期(1868年~1912年),在军队上级对下级说“ご苦労”,下级对上级说“ご苦労様です”,不区分上下级关系。[/cn] [en]平成(1989年~2019年)になったころから「目上の人に対してご苦労様は失礼」という認識が少しずつ広まったよう...