首页 日语 目标N1 知识详情

关于N1语法专项第4课6:46处选项2的翻译,老师是不是说错了?「ええ、予約しとけばよかったね」应该是“要是我们提前预约了就好了”,而老师说的是“幸好我们提前预约了”。“幸好我们提前预约了”应该说成「予約しておいてよかった」吧?

网校学员简亦T**在学习日语N2直达N1【终极班】 2021年12月版时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

智慧豆_

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语N2直达N1【终极班】 2021年12月版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

是这样的:
とけば 来自于:
「~とく」=「~ておく」,是其口语形式,表示事先做好某种准备,“预先…”的意思,
比如:
お客さんが来るために、おかしを買っておきました。/客人要来因此事先买好了点心。
  晩御飯はもう用意しておきました。/已经准备好晚饭了。

这里变成了假定形。

予約しとけば:事先预约的话

祝同学学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语N2直达N1【终极班】 2021年12月版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。