The potential evolution of today's technology,and its social consequences这个可以看成并列主语吗?老师把and its social consequences当作插入语删除了,然后就没给翻译出来。整个句子应该怎么翻译?

网校学员南师大**在学习2022考研VIP协议班【政治+英语二】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

paranoid1995123

同学你好,该知识点来自沪江网校《2022考研VIP协议班【政治+英语二】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

①本句由and衔接两个并列分句构成。分句1的主语是 The potential evolution,介词短语of  today's technology“现今科技的”作其后置定语; and its social consequences为插入成分,作为主语的一个补充,其中its指代 The potential evolution of today's technology。
②分句2中it为形式主语,真正的主语由不定式短语 to explore…充当;句末的 we can envisage.“我们能够想象的”是修饰 possibilities的定语从句。
今科技可能出现的进步及其带来的社会影响是相当复杂的,也许最好是将我们能想象到的各种可能留给科幻小说作者和未来学家去探究。

版权申明:知识和讨论来自课程:《2022考研VIP协议班【政治+英语二】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。