首页 日语 新编日语 知识详情

四角四面の毎日、たまには不義理、ふまじめもよかろう、との趣旨だろうが、根っから緊張好きな人々の国なのだろうか、あまりはやらない。这句话里的との趣旨だろうが的部分应该怎么翻译?还有根っから緊張好きな人々の国なのだろうか,国后面为什么要加なの?

网校学员Mrs**在学习新版0-N1签约【3年随心畅学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿雷助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版0-N1签约【3年随心畅学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

1 との 就是 という 的书面说法,表示内容说明,这样的,这种的....
との趣旨だろうが 意思就是:(也许是)....这样的内容/宗旨吧

2 这里是用了一个句型~のだ,起到一个解释、强调的语气作用。
当它前接名词或形2时,要加な接续。
比如:友達なのだから,因为是朋友,所以...
它比 友達だから 语感要强一些。

有疑问可以点击追问哦。
祝学习愉快~!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版0-N1签约【3年随心畅学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

新版0-N1签约【3年随心畅学班】

已有410人在本课程中发现了10130个知识

已有9911个知识得到了老师的回复